Other Languages

            English                    Deutsch

Welcome

                     صـلاح کار کـجا و مـن خراب کـجا                                                                                                                           بـبین تـفاوت ره از کجاست تا به کجا

                                                                                                         (حافظ)

۱۳۸۸ آذر ۱۹, پنجشنبه

مهم: حتما این مطلب مطالعه شود

ان قدر بعضیا !!! گیر دادن که همه صفحه ها سیاه هست و نمی شه خوند که بالاخره بعد از کلی مشقت و6 ساعت کار در یک حرکت  انقلابی  همه  چیو  تغییر  دادم.

در ضمن آقایون و خانوم های محترم که دانشجو من هستن  دقت کنند که همه  کتب های معرفی  شده سر کلاس  تمام و  کمال تو بخش کتابخونه  هست. به هیچ وجه هم دیگه  عذزی قبول نیست که ما اشتباه خریدیم یا نمی دونستیم. در ضمن اسم برخی کتاب ها خیلی شبیه یکدیگر هستند؛ دقت بفرمایید.

یه خبر که بد یا خوبش با خودتونه ..... به زودی بخش نمونه سؤالات امتحانی هم راه اندازی میشه.

این هم برای بار 1001 ام: خط فاصله بین دو حرف اول و بقیه لغات در همه آدرس ها برداشته شده. یعنی آدرس از حالت الف (در ذیل بخوانید) به حالت ب تغییر کرده.

 A) http://sh-mahdavi.blogspot.com

B) http://shmahdavi.blogspot.com

read more...

۱۳۸۸ آذر ۴, چهارشنبه

مهارت های صحبت کردن - بخش اول

باز هم با یه  طومار عذر خواهی و شرمندگی از شما دوستان گرامی بابت به روز رسانی با تاخیر مطالب پست جدید را در باره مهارت بعدی یادگیری زبان های خارجی یعنی صحبت کردن شروع می کنم.

در قسمت قبل با اهمیت قابل توجه خوب شنیدن آشنا شدیم و حالا به بحث درباره مهارت های صحبت کردن که می بایستی به صورت موازی با مهارت قبل به آن توجه شود.

بعد از استفاده از مهارت های شنیداری می بایستی آنچه را که از گویش افراد دیگر و نوع تکلم آن ها در یافت کرده ایم به کار ببندینم و تمام تلاش خود را برای استفاده بهینه و به جای لغات به کار بریم، چراکه صرفا به خاطر سپردن انبوهی از لغات نمی تواند تضمینی برای صحبت کردن باشد و هنر اصلی داشتن مهارت کافی برای به کار گیری کلمه مناسب در جمله مورد نظر است.

اما اینکه چگونه می توان به مهارت کافی برای به کار گیری کلمات مورد نظر رسید عنوانی است که در ادامه به آن خواهیم پرداخت.

در واقع اولین تلاش چیدن کلمات مورد نظر در کنار یکدیگر و ساختن یک جمله فارغ از دستورات و قوانین ساختاری آن زبان است؛ بدین نحو که فرد بدون توجه به چیدمان دستوری فقط سعی می کند که  تا حدی منظور خود را منتقل کند.

سپس فرد با گذر زمان و بهره گیری از مهارت های شنیداری می کوشد تا آرایش جملات خود را به آن چه اطرافیان ادا می کنند نزدیک کند. البته در صورت بهره گیری از یک مدرس پیمودن این مسیر آسان تر خواهد شد.

مزیت این روش این است که فرد در طول یادگیری به دلیل پیمودن مسیر از راه آزمون و خطا و به کار گیری یک تحقیق                           مستمر اشکالات را به صورتی عملی و عمقی می آموزد.

 

به مثال زیر دقت کنید:

1. every day he go by his friend to school.

2. He go to school with his friend every day.

3. He goes to school with his friend every day.

 

در مثال فوق فرد اگرچه بسیار نا متعارف و با برخی ایرادات لغوی و دستوری منظور خود را منتقل می کند. با این حال می بینیم که نقش های دستوری جایگاه مناسبی ندارند و لغت “by” به اشتباه انتخاب شده و go ایراد دستوری دارد.  

لذا فرد بسته به توصیه مدرس یا گوش دادن به جملات مشابه اطرافیان در صدد رفع ایرادات لغوی می شود و می بینیم که در شما ره 2 تقریبا 90% جمله ویرایش شده و فقط بخش گرامری مانده که آن نیز در شماره 3 تصحیح می شود.

البته ممکن است این روند بسته به نوع جمله مراحل طولانی تری را در جهت تصحیح بپیماید.

البته روش فوق ساده ترین روش آغاز تکلم به زبانی بیگانه است و مسلما روش های دیگری وجود دارد که بعدا به آن ها می پردازیم.

و در آخر نکته ای که نباید فراموش کرد این است که در صحبت کردن به هیچ وجه نباید از اشتباه کردن و یا مورد تمسخر قرار گرفتن ترسید. به یاد داشته باشید که شما در حال تکلم به یک زبان بیگانه هستید و هیچ کس از شما انتظار ندارد که در همان ابتدا بدون ایراد سخن بگویید؛ کما این که حتی گاها مسلط ترین افراد به زبان مادری خودشان هم مرتکب اشتباه می شوند. به یاد داشته باشید که اگر در صحبت کردن خجالتی باشید و یا از اشتباهات احتمالی بترسید هیچ گاه و هیچ گاه قادر به تکلم به زبانی بیگانه نخواهید بود.

در ضمن درج عکس آقای پرزیدنت اوباما به دلیل توانایی بسیار بالای ایشان در سخنرانی و صحبت کردن است.

(شهاب  مهدوی)     


read more...

۱۳۸۸ شهریور ۲۹, یکشنبه

هنرخوب شنیدن

خوب اولین هنر یادگیری زبان خوب شنیدن است. اما واقعا" خوب شنیدن چیست و چگونه می توان خوب شنید؟

می توان خوب شنیدن را مهارت تطبیق صدا ها با شرایط تعریف کرد. در واقع باید توجه داشت که افراد مختلف در شرایط گوناگون و بسته به موقعیتشان چگونه از جورچین لغات استفاده می کنند و جملاتی در خور شرایط را ادا می کنند. برای مثال فرد با توجه به حرکت دست افراد به هنگام خداحافظی می تواند به راحتی در یابد که کلمات ادا شده تقریبا" چه معنایی دارند و به چه طرقی بیان می شوند. در واقع می توان گفت که در سطح مقدماتی زبان شنیدن و صحبت کردن می تواند توأم با حرکات بدن یا به عبارتی body language باشد.

تمرین خوب شنیدن میتواند در سطوح دیگر یادگیری زبان نیز انجام شود. برای مثال فرد می تواند با توجه به افراد جامعه بیاموزد که چگونه یک جمله خاص در شرایط گوناکون اعم از رسمی و غیر رسمی بیان می شود. در ضمن گاها" برخی لغات دارای چندین معنی و مفهوم متفاوت هستند و یکی از راه های درک کاربرد درست هر یک از این معانی خوب شنیدن است.

به علاوه برخی لغات به دلایل مختلفی چون سختی تلفظ، تعداد هجا های زیاد، کمی کاربرد روزمره و غیره ممکن است از یاد بروند و یکی از راه های مؤثر به یاد آوردن آن ها خوب شنیدن است.

شایان ذکر است که این مرحله از یادگیری تا سال ها پس از آغاز فرآیند یادگیری زبان می تواند ادامه داشته باشد .

در آخر باید ذکر کنم که این مهارت می بایستی به کار گرفته شود و از آن به عنوان ابزاری برای بهبود دیگر مهارت های زبانی استفاده گردد. مگرچه این مهارت را می توان به شکل های گوناگونی به کار برد ولی می توان گفت که صحبت کردن بهترین، مؤثرترین و مهمترین راه به کارگیری و استفاده از این مهارت است.

از این فرصت استفاده کرده و از شما بابت به روز رسانی مطالب - که به دلیل مشغله کاریم کمی به تاخیر افتاده بود – عذر خواهی می کنم.    

(شهاب مهدوی) 

read more...

۱۳۸۸ شهریور ۹, دوشنبه

مهارت های یادگیری زبان


خوب بعد از یک مدت طولانی که دستم حسابی ضرب دیده بود و نمی تونستم بنویسم، از شما عذر خواهی می کنم. 

در پست قبلی در باره اولین گام یاد گیری زبان که هدف گذاری بود صحبت کردیم. در واقع با مشخص شدن هدف یادگیری، به وضوح می دانیم که به چه مقدار می بایستی هر مهارت یادگیری زبان را فرا بگیریم. لذا در ادامه بحث به معرفی مهارت های یادگیری زبان خواهیم پرداخت.

مهارت های یادگیری هر زبان فارغ از نوع آن به پنج بخش اصلی زیر تقسیم می گردد:

1. صحبت کردن: مسلماً بخش لاینفک هر زبانی صحبت کردن است؛ چراکه در تعریف زبان از آن به عنوان ابزاری برای انتقال مفاهیم یاد شده و در عمل انتقال مفاهیم بدون استفاده از سخن گفتن، کاری پیچیده و خواهد بود.   

2. شنیدن: به راحتی می توان دریافت که بدون داشتن مهارت خوب شنیدن، درک گفته های اطرافیان صعب و متعاقباٌ پاسخ گویی به آن ها دشوار خواهد بود.

3. دستور زبان: مسلماٌ استفا ده از مهارت های بالا- حتی در سطوح مقدماتی و عامیانه- بدون دانستن بخشی از دستور زبان به سهولت میسر نخواهد بود.

4 و 5. خواندن و نوشتن: می توان گفت از مرحله ای به بعد تسلط به چند مهارت بالا بدون دانستن خواندن و نوشتن میسر نخواهد بود. همچنین باید گفت که جامعه انتظار دارد تا همه با سواد باشند. از این مطلب می توان در یافت که افراد برای قرار گرفتن در زمره گروه با سواد ها  نیاز به یادگیری خواندن و نوشتن دارند و صرفاٌ صحبت کردن ملاک نیست.

از مطالب بالا به راحتی می توان دریافت که مهارت های یاد گیری زبان به یکدیگر وابسته اند و در صورت کم کاری در یک مورد، موارد دیگر نیز تحت تاثیر قرار خواهند گرفت. البته این نکته نیز نباید فراموش شود که نسبت آموزش هر کدام از این مهارت ها- بنا به هدفی که فرد از یاد گیری زبان دارد- متغییر خواهد بود.

در قسمت های بعد به بررسی دقیق این مهارت ها، نوع نیاز افراد مختلف به آن ها و مشکلات پیش روی هر دسته از افراد درفرآیند یادگیری خواهیم پرداخت.    

(شهاب مهدوی)
read more...

۱۳۸۸ تیر ۱۸, پنجشنبه

اولین گام در یادگیری زبان

اما واقعا اولین قدم برای یادگیری زبان خارجی چیست؟ و از کجا باید شروع کرد؟

نه تنها شروع یادگیری زبانی بیگانه بلکه شروع انجام هر کاری از یکی از سه عامل علاقه، احساس نیاز و یا اجبار نشأت می گیرد. پس افراد بعد از قرار گیری در یکی از شرایط فوق، زبان خارجی مورد علاقه خود را انتخاب می کنند.

اکثر افراد بعد از انتخاب زبان مورد  نظر خود با این سؤال مواجه می شوند که چگونه می توان این زبان را در کوتاه ترین زمان ممکن فرا گرفت؟ باید گفت که قبل از فکر کردن دربارۀ مدات زمان یادگیری هر زبانی بایستی هدف خود از یادگیری آن زبان را بدانیم. برای مثال در نوع و زمان یادگیری فردی که برای گذران امور روزمره در یک سفر خارجی تصمیم به فراگیری زبان آن کشور می گیرد و فردی که تحصیل در آن کشور را دارد، تفاوت های بسیاری وجود دارد و مسلما فرد دوم نمی تواند در مدت زمانی مشابه فرد اول، زبان مورد نظر خود را فرا بگیرد.   

هر زبانی شامل دو بخش آکادمیک زیر می گردد:

1. عمومی: به سطحی از دانش زبان گفته می شود که افراد با مطالعه و یادگیری آن در حد قابل قبول جامعه از دانش لغوی و دستوری آگاهی کسب می کنند. در واقع با گذراندن دوره های مربوط به این سطح، فرد قادر خواهد بود به اندازه شهروندی با سطح سواد دیپلم در آن کشور، از دانسته های خود بهره برد.

2. تخصصی: این بخش از زبان خود به دو دسته تقسیم می شود:

2-1. گروهی به بررسی موشکافانه و تخصصی زبان می پردازند و کار خود را با دو گرایش اصلی مترجمی و ادبیات در دانشگاه ها ادامه می دهند.

2-2. گروهی نیز در کنار ادامه کار و تحصیلات تخصصی خود به یادگیری آن بخش از زبان می پردازند که در پیشبرد اهدافشان مؤثر است.

در قسمت های بعدی نکات بیشتری را دربارۀ یادگیری زبان های خارجی بیان می کنیم.

(شهاب مهدوی)
read more...

۱۳۸۸ تیر ۱۷, چهارشنبه

موضوعات پیشنهاد شده کنفرانس کلاسی

در صورت تمایل برای مشاهده موضوعات پیشنهاد شده کنفرانس کلاسی در اینجا کلیک کنید.
read more...

در خواست ترجمه

شما می توانید برای کسب اطلاعات بیشتر در باره چگونگی ارسال متون خود جهت ترجمه، از دو روش زیر استفاده نمایید:

      1. نام، نام خانوادگی و شماره تماس خود را به آدرس الکترونیکی مندرج در ذیل ارسال کرده و حد اکثر 12               ساعت منتظر پاسخ تلفنی بمانید.            

tutor.translator@hotmail.com                                

2.  نام، نام خانوادگی و شماره تماس خود را به شماره مندرج در ذیل به صورت پیام کوتاه  SMSارسال کرده و حد اکثر 6 ساعت منتظر پاسخ تلفنی بمانید.

0932 909 92 80                                           

شایان ذکر است که زبان های مورد ترجمه انگلیسی، آلمانی و فرانسه خواهد بود و هزینه ترجمه آن ها- برای هر صفحه تایپ شده 14 خط فارسی و هر صفحه 300 کاراکتری لاتین- به شرح جدول زیر خواهد بود:

 

 

انگلیسی به فارسی

فارسی به انگلیسی

آلمانی به فارسی

فارسی به آلمانی

فرانسه به فارسی

فارسی به فرانسه

عمومی

60000 ريال

150000 ريال

70000 ريال

150000 ريال

70000 ريال

150000 ريال

تخصصی

80000 ريال

200000 ريال

90000 ريال

200000 ريال

90000 ريال

200000 ريال

 

(شهاب مهدوی)

read more...

تدریس خصوصی

شما می توانید برای کسب اطلاعات بیشتر در باره چگونگی تشکیل کلاس به صورت خصوصی و یا نیمه خصوصی و اعزام مدرس، از دو روش زیر استفاده نمایید:

1.  نام، نام خانوادگی و شماره تماس خود را به آدرس الکترونیکی مندرج در ذیل ارسال کرده و حد اکثر 12 ساعت منتظر پاسخ تلفنی بمانید.            

tutor.translator@hotmail.com                                 

2.  نام، نام خانوادگی و شماره تماس خود را به شماره مندرج در ذیل به صورت پیام کوتاه  (SMS)ارسال کرده و حد اکثر 6 ساعت منتظر پاسخ تلفنی بمانید.

  0932 909 92 80                                           

شایان ذکر است که زبان های مورد تدریس انگلیسی، آلمانی و فرانسه خواهد بود و هزینه تدریس آن ها بسته به نوع (خصوصی، نیمه خصوصی) و سطح (مبتدی، متوسط و پیشرفته) از 150000 ريال تا 500000 ريال برای هر جلسه (یک ساعت و سی دقیقه) متغیر خواهد بود.        

(شهاب مهدوی) 

read more...

مقدمه

همه روزه به تعداد افرادی که قصد دارند زبان دومی را فرا گرفته و از آن بنا به شرایط تحصیلی، کاری و اجتماعی خود بهره برند افزوده می شود. در این میان- به دلایل شرایط سیاسی، اقتصادی و علمی حاکم بر جهان- زبان های غربی به خصوص انگلیسی، فرانسوی و آلمانی از اهمیت بسیار ویژه ای برخوردار بوده و هستند.

ما نیز سعی داریم تا بیشتر دربارۀ یادگیری این زبان ها به خصوص انگلیسی به عنوان زبان بین المللی و آلمانی به عنوان زبانی که نه تنها در بسیاری از کشور های اروپایی به صورت رسمی و غیر رسمی مورد استفاده قرار می گیرد و همواره از آن به عنوان زبان انتقال علوم فنی و مهندسی یاد می شود بلکه ریشه زبان های بسیار دیگری در اروپا می باشد، به بحث بپردازیم.

بنا بر این این وبلاگ علاوه بر زبان پارسی، به زبان های انگلیسی و آلمانی نیز منتشر می شود.

اما هر کسی بعد از احساس نیاز و یا اجباربه یاد گیری زبانی بیگانه- که بسته به شریط وی ایجاد می شود- با سؤالات و موانع متعددی رو به رو می شود و همواره به دنبال راهی خواهد بود که زبان مورد نظر خود را به شیوه ای صحیح، اصولی و در کوتاه ترین زمان ممکن بیا موزد. در ضمن ممکن است این افراد در مراحل مختلف یادگیری زبان با موانعی رو به رو شوند که برای عبور از سد آن نیازمند راهنمایی اصولی باشند.

لذا بر آن شدیم تا با راه اندازی این وبلاگ قدمی کوچک در بسط و توسعه هر چه بیشتر یاد گیری زبان های خارجی در کشور قدم بر داریم و با راهنمایی دانشجویان آن ها را در غلبه بر مشکلات یادگیری زبان های خارجی یاری کنیم.

همچنین در این وبلاگ امکانات بیشتری نیز پیرامون یادگیری زبان های خارجی ارایه می شود که می توانید با مراجعه به بخش نقشه سایت در صفحه نخست به اطلاعات بیشتری در باره آن ها دست پیدا کنید.

از شما نیز در خواست داریم با ارایه پیشنهادات خود از طریق بخش نظرات، ما را یاری کنید.

(شهاب مهدوی) 

read more...